Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Galatians 3:21

Context
NETBible

Is the law therefore opposed to the promises of God? 1  Absolutely not! For if a law had been given that was able to give life, then righteousness would certainly have come by the law. 2 

NIV ©

biblegateway Gal 3:21

Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Absolutely not! For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law.

NASB ©

biblegateway Gal 3:21

Is the Law then contrary to the promises of God? May it never be! For if a law had been given which was able to impart life, then righteousness would indeed have been based on law.

NLT ©

biblegateway Gal 3:21

Well then, is there a conflict between God’s law and God’s promises? Absolutely not! If the law could have given us new life, we could have been made right with God by obeying it.

MSG ©

biblegateway Gal 3:21

If such is the case, is the law, then, an anti-promise, a negation of God's will for us? Not at all. Its purpose was to make obvious to everyone that we are, in ourselves, out of right relationship with God, and therefore to show us the futility of devising some religious system for getting by our own efforts what we can only get by waiting in faith for God to complete his promise. For if any kind of rule-keeping had power to create life in us, we would certainly have gotten it by this time.

BBE ©

SABDAweb Gal 3:21

Is the law then against the words of God? in no way; because if there had been a law which was able to give life, truly righteousness would have been by the law.

NRSV ©

bibleoremus Gal 3:21

Is the law then opposed to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could make alive, then righteousness would indeed come through the law.

NKJV ©

biblegateway Gal 3:21

Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could have given life, truly righteousness would have been by the law.

[+] More English

KJV
[Is] the law
<3551>
then
<3767>
against
<2596>
the promises
<1860>
of God
<2316>_?
God forbid
<3361> <1096> (5636)_:
for
<1063>
if
<1487>
there had been
<1325> (0)
a law
<3551>
given
<1325> (5681)
which
<3588>
could
<1410> (5740)
have given life
<2227> (5658)_,
verily
<3689>
righteousness
<1343>
should
<302>
have been
<2258> (5713)
by
<1537>
the law
<3551>_.
NASB ©

biblegateway Gal 3:21

Is the Law
<3551>
then
<3767>
contrary
<2596>
to the promises
<1860>
of God
<2316>
? May it never
<3361>
be! For if
<1487>
a law
<3551>
had been given
<1325>
which was able
<1410>
to impart
<2227>
life
<2227>
, then righteousness
<1343>
would indeed
<3689>
have been
<1510>
based
<1537>
on law
<3551>
.
NET [draft] ITL
Is the law
<3551>
therefore
<3767>
opposed
<2596>
to the promises
<1860>
of God
<2316>
? Absolutely
<1096>
not
<3361>
! For
<1063>
if
<1487>
a law
<3551>
had been given
<1325>
that was able
<1410>
to give life
<2227>
, then righteousness
<1343>
would certainly
<3689>
have come by
<1722>
the law
<3551>
.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
oun
<3767>
CONJ
nomov
<3551>
N-NSM
kata
<2596>
PREP
twn
<3588>
T-GPF
epaggeliwn
<1860>
N-GPF
[tou
<3588>
T-GSM
yeou]
<2316>
N-GSM
mh
<3361>
PRT-N
genoito
<1096> (5636)
V-2ADO-3S
ei
<1487>
COND
gar
<1063>
CONJ
edoyh
<1325> (5681)
V-API-3S
nomov
<3551>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
dunamenov
<1410> (5740)
V-PNP-NSM
zwopoihsai
<2227> (5658)
V-AAN
ontwv
<3689>
ADV
en
<1722>
PREP
nomw
<3551>
N-DSM
an
<302>
PRT
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
h
<3588>
T-NSF
dikaiosunh
<1343>
N-NSF

NETBible

Is the law therefore opposed to the promises of God? 1  Absolutely not! For if a law had been given that was able to give life, then righteousness would certainly have come by the law. 2 

NET Notes

tc The reading τοῦ θεοῦ (tou qeou, “of God”) is well attested in א A C D (F G read θεοῦ without the article) Ψ 0278 33 1739 1881 Ï lat sy co. However, Ì46 B d Ambst lack the words. Ì46 and B perhaps should not to be given as much weight as they normally are, since the combination of these two witnesses often produces a secondary shorter reading against all others. In addition, one might expect that if the shorter reading were original other variants would have crept into the textual tradition early on. But 104 (a.d. 1087) virtually stands alone with the variant τοῦ Χριστοῦ (tou Cristou, “of Christ”). Nevertheless, if τοῦ θεοῦ were not part of the original text, it is the kind of variant that would be expected to show up early and often, especially in light of Paul’s usage elsewhere (Rom 4:20; 2 Cor 1:20). A slight preference should be given to the τοῦ θεοῦ over the omission. NA27 rightly places the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

tn Or “have been based on the law.”




TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA